Friday, July 2, 2010

ESTORIL FASHIONART FESTIVAL - DAY TWO

FASHION PHOTOGRAPHY (SPAIN)

Another day of FashionArt (day two) that Fashion Heroines loved a lot! The beginning of the evening was spectacular with a beautiful Summer sunset over the Bay of Cascais. In the Square near the Bay very stylish people come together to attend the opening of one of the most interesting exhibitions of the Festival: Fashion Photography by the recognized Spanish photographers: José Manuel Ferrater, Eugenio Recuenco, Daniel Riera and David Urbano - you can read more about them HERE.

This festival show us such diversity which clearly demonstrate that fashion is not just clothes and accessories, but it traverses different forms of art ranging from photography, installation, film, documentary, music, design and of course the catwalk. It will be presented collections of Spanish and Portuguese designers which fashion shows will happen until Sunday.


Mais um dia do Estoril FashionArt Festival que está a decorrer em Cascais desde a passada Quarta-feira - DAY TWO. Fashion Heroines adorou este 2º dia da 1ª edição de um Festival que promete vir a ser um marco não só para os fashionistas como para todos aqueles que se interessam por moda e pelas expressões artisticas que lhe estão associadas. Este festival vem, assim, demostrar claramente que moda não é só roupa e acessórios, mas, que movimenta diferentes formas de arte que vai desde a fotografia, à instalação, cinema, documentário, música, design e claro as colecções de estilistas espanhóis e portugueses.

Estava um fim de tarde magnifico na Baia de Cascais onde se juntou muita gente estilosa para assistir à inauguração de uma das mais interessantes exposições do Festival: fotografia de moda dos reconhecidos fotógrafos espanhóis José Manuel Ferrater, Eugenio Recuenco, Daniel Riera e David Urbano. Para saber mais sobre estes fotógrafos vá AQUI.






Selected by the artistic contribution that they give to the fashion and photography in Spain, the images presented in the Exhibition of Fashion Photography (ES) are also evidence of the diversity of languages allowed by photographic expression.

The exhibition remains open from July 2 to July 11 from 13:00 to 21:00.

Seleccionados pela contribuição que estes fotógrafos deram à fotografia de moda em Espanha, as imagens presentes na exposição evidenciam a diversidade de linguagens permitidas por esta expressão artistica.



A exposição estará patente ao público até 11 de Julho das 15:00 às 21:00 no antigo edificio dos Bombeiros voluntários de Cascais (Praça 5 de Outubro - junto aos Paços do Concelho).





HOMBRESENFALDA


Traje negro do Egipto bordado a fios de ouro

Then Fashion Heroines went to Marina of Cascais where we saw the opening of an interesting exhibition that promises to revolutionize menswear: " Hombresenfalda" (skirts for men). There are 110 skirts male mannequins with rebel proposals of national fashion designers - Ana Salazar, Dino Alves, Filipe Faísca, Nuno Baltazar, Ricardo Dourado and Miguel Vieira - and international designers, mainly Spanish.

Seguidamente fomos até à Marina de Cascais onde assistimos à inauguração de uma curiosa exposição que promete revolucionar a moda masculina: Hombresenfalda ( saias para homens). São 110 manequins de saias masculinas que simbolizam as propostas rebeldes de criadores de moda nacionais - Ana Salazar, Dino Alves, Filipe Faísca, Nuno Baltazar, Ricardo Dourado e Miguel Vieira - e internacionais, sobretudo espanhóis.

Ricardo Dourado

Dino Alves


Nuno Baltazar


Ana Salazar


Filipe Faísca

We do not know if the men skirts will become a trend, but the proposals presented in the exhibition are very interesting, although some little wearable. And certainly some pieces are really revolutionary and they would probably say elegant. But only for the most daring men!

Não sabemos se a as saias de homem virão a ser uma tendência mas as propostas apresentadas na exposição são muito interessantes, ainda que algumas muito pouco vestiveis. E certamente que algumas peças são revolucionárias e diriamos até elegantes. Mas, só para os homens mais atrevidos!


Roger Salas


Roger Salas (left) and Mariano Benzyan (right)



Roger Salas


Man skirt by Levi's

Daniel Carraso

Giorgio Armani and Lina

Giorgio Armani and Lina


LAB 'WORK-IN-PROGRESS/PERFORMANCE

Aforest-design, Torres Lara, Ricardo Andrez, Vitor and White Tent, five projects in fashion design together united by a common stance against the design of clothing, they are the five labels that make up the platform LAB of ModaLisboa, who brought an original performance to the Estoril FashionArt Festival's catwalk - "Work-in-Progress".

Aforest-design, Lara Torres, Ricardo Andrez, Vitor and White Tent, cinco projectos de design de moda unidos por uma postura comum face ao design de vestuário, são as cinco marcas que integram a plataforma LAB da ModaLisboa, que nos trouxeram uma performance original para a passerelle do Estoril FashionArt Festival - "Work-in-Progress".

All the five pieces before the intervention/As peças antes de serem transformadas na passerelle


It is therefore proposed to the viewer to experience the creative process through the creative intervention of Marilia Maria Mira (fashion designer) in five selected pieces. Thus, the audience watches in the catwalk the deconstruction of the individual pieces, and the creation of a new object.

É, assim, proposto ao espectador experienciar o processo criativo através da intervenção de Marilia Maria Mira (designer de moda) em cinco peças seleccionadas da plataforma LAB. Assim, o público assiste à desconstrução na passerelle, de cada uma das peças, presenciando a criação de um novo objecto.

The piece before the intervention/Peça antes da intervenção



Work-in-progress - The intervention/A intervenção

The same piece after the intervention/ A mesma peça depois da intervenção


The piece of clothing before the intervention/ A peça de roupa antes da intervenção

Work-in-progress/Intervenção nas peças

The piece after the intervention/ A peça depois da intervenção 


Before...    Antes...

After...   Depois...


Coat before the intervention/ casaco antes da intervenção

The same coat after the intervention/ O mesmo casaco depois da intervenção

Work-in-progress

Trench-coat after the intervention/ Gabardine após a intervenção

 The action of cutting the pieces creates a relationship between audience and performer, drawing the viewer's out to their passive comfort zone ...

A acção de cortar as peças cria uma relação entre o público e o performer, retirando o espectador da sua zona de conforto passiva...


Photos by Joao Lamares Photography ( http://www.joaolamares.com/ )



No comments:

Post a Comment

 

FREE HOT VIDEO 1 | HOT GIRL GALERRY 1

FREE HOT VIDEO 2 | HOT GIRL GALERRY 2

FREE HOT VIDEO 3 | HOT GIRL GALERRY 3

FREE HOT VIDEO 4 | HOT GIRL GALERRY 4

FREE HOT VIDEO 5 | HOT GIRL GALERRY 5

FREE HOT VIDEO 6 | HOT GIRL GALERRY 6

FREE HOT VIDEO 7 | HOT GIRL GALERRY 7

FREE HOT VIDEO 8 | HOT GIRL GALERRY 8

FREE HOT VIDEO 9 | HOT GIRL GALERRY 9

FREE HOT VIDEO 10|HOT GIRL GALERRY 10

FREE HOT VIDEO 11|HOT GIRL GALERRY 11